Ingress:
Vi Šr starka, vi har
rštter, vi Šr kunniga och vi har etablerat oss i Sverige.
Budskapet genomsyrar en snart fem meter lŒng bonad. Den
fšrestŠller bŒtflyktingarnas liv. De estlandssvenskar som flydde frŒn
Estland till Sverige fšr 75 Œr sedan.
Bršd:
– Vi finns
och vi Šr kulturbŠrare. Det handlar om vŒr sjŠlvkŠnsla och identitet, sŠger
Merike Wulff och stryker šmsint šver broderiet. I den
ršrelsen poppar flera bilder upp fšr henne, som ett slags analogt
Instagram: dŠr en estlandssvensk kvinna, iklŠdd traditionell randig kjol
och vinrštt huckle, tar ett kliv fšr att sŠtta sin fot i det nya
landet. Samtidigt hšrs en hšg mansršst som manar
kvinnan att inte snubbla pŒ en tross som ligger stramt pŒ kajen.
Konturerna av
figurerna Šr sydda med kaststygn, sedan kommer kedjestygnen
ovanpŒ det fšr att bringa fram fiskbenmšnstrat tyg i en kappa eller
fšr att skapa skuggor i molnen eller hitta den rŠtta
patinan i brŠdor som klŠr ett hus.
– Det har varit
mŒnga timmar dŠr vi improviserat med stygn och fŠrger fšr att fŒ fram kŠnslan i
berŠttelserna, pŒpekar Merike Wulff.
Det fanns ett
motstŒnd att prata om flykten i hennes familj. Fast en del
berŠttelser bŠr hon med sig och har gjort dem till egna bilder. Som den om
nŠr de gšmde sig i en potatiskŠllare fšr ryssarna, som inte
upptŠckte dem, eller nŠr de Šntligen kom ivŠg med en
fiskebŒt šver gungande hav och hon fick kikhosta ombord och nŠstan stršk
med.
– Jag var
bara ett par mŒnader sŒ jag kommer inte ihŒg flykten, men jag har gjort
berŠttelserna till bilder i mitt huvud. Det Šr dem som vi nu broderar fšr att
synliggšra vŒr historia och vŒrt kulturarv, fšrklarar Merike
Wulff som ser det hela som ett sŠtt att visa fšr kommande
generationer vad det var som hŠnde. Egentligen.
Och visst,
Sverige innehšll stora fšrhoppningar och nya mšjligheter. Det
var rent, det var tyst, det var fred, det andades frihet och mŒnga av dem fick
bŒde lŠgenhet och jobb. Men eftersom bŒtflyktingarna flydde ett
fšrtryck och fick lŠmna hus och hem, mot sin vilja, sŒ kom inte just
dršmmar om det nya landet i fšrsta rummet.
– Det var
ju sŒ mycket som hŠnde nŠr vi kom hit. Vi hamnade pŒ en flyktingfšrlŠggning i
Sandhamn. Sedan kom vi till Lidingš ett tag och sen flyttade vi in
jŠttemŒnga personer i en tvŒrummare i Enskede gŒrd, minns Merike Wulff som
kom till Sverige tillsammans med sin ensamstŒende mamma
och sin mormor och morfar.
MŒnga av de som
flydde levde i sorg i mŒnga Œr, samtidigt som de byggde upp sitt liv i
Sverige.
– Det Šr
ju sŒ att Estland var dršmmen som dršjde sig kvar, trots att det gick bra fšr
det flesta i det nya landet. Det var i hembygden hjŠrtat fanns, tror Merike
Wulff.
Det skulle dršja
till 1991, dŒ estniska staten Œterbšrdade boningar och mark till dem som
flydde. DŒ var det mŒnga estlandssvenskar som vŠnde hem fšr att sluta cirkeln.
En av dem var en Šldre man, nŠstan blind, som kom tillbaka till sin gamla
gŒrd. DŠr stštte han pŒ en stor sten som han kŠnde igen och omfamnade. Det
Šr ett exempel pŒ en berŠttelse som kommer att broderas. Allt fšr att
broderigruppen med nio personer, i Eestimaa - Estniska huset i Stockholm,
delger varandra anekdoter.
– Det Šr
en kŠnslosam process, men det Šr som att man lŠttar sitt hjŠrta och gŒr
fri, beskriver Merike Wulff och tillŠgger att det finns bŒde trygghet och
tillit i gruppen, eftersom de delar liknande minnen.
Precis pŒ samma sŠtt
gšr en broderigrupp, som kallas fšr Torsdagstanterna, som broderar pŒ
AibolandsmusŽet i estniska Haapsalu. Skillnaden Šr den att de
broderar de berŠttelser som ršr de som blev kvar, de som blev stoppade, de som
inte hann med nŒgon bŒt att fly med, de som blev fŠngslade, eller
deporterades till Sibirien.
– Jag
kŠnner sŒdan šmhet nŠr jag stryker šver broderierna; šver modet och šver
umbŠrandena, sŠger Merike Wulff som inte minns nŒgot broderande frŒn sitt eget
hem.
DŠremot var det ett
stŠndigt klinkande av metallstickor. BŒde mŠn och kvinnor stickade koftor,
vantar, sockar – med traditionellt estlandssvenska mšnster. Det
fanns en stolthet šver handarbetet och materialet. Morfadern hade en koffert med
sig till Sverige, full av broderade folkdrŠkter. De Šr numera skŠnkta till ett
museum i Estland. Och materialet till vepan
kšps sjŠlvklart dŠrifrŒn. Det Šr tretrŒdigt bomullsgarn i en
mŠngd olika kulšrer. Underlaget Šr ljusgrŒtt linne, av kvalitet som
skulle kunde varit sŠnglinne i en hemsnickrad brudkista.
Runtom varje broderiberŠttelse gŒr en fin hŒlsšm som sytts med
vass nŒl. Det hela Šr ett tŒlmodigt arbete som skall spŠnnas upp i trŠram sŒ
snart det blir klart. Invigningen berŠknas bli nŠsta Œr i AibolandsmusŽet. DŠr
finns redan en broderad vepa som Šr gjord av Torsdagstanterna och som beskriver
estlandssvenskarnas liv under olika fšrtryckare frŒn 1200-talet fram till 1944.
HŠr kommer Šven de nygjorda veporna att visas parallellt vid invigningen 2020.
Fotnot: Estlandssvenskarna
kallas fšr aibofolket. De Šr en svensktalande sprŒkminoritet som bor i
kustomrŒdena och pŒ šarna i vŠstra och norra Estland.
Byline: Agneta
Slonawski
Fakta:
Projekt: ÓDet nya
livet i det gamla landetÓ
Gruppen trŠffas
varannan vecka i ett par timmar i estniska huset i Stockholm fšr att brodera.
Det har de gjort sedan 2017. Vepan skall bli 50 centimeter bred och fem meter
lŒng. Den berŠknas vara fŠrdig 2020.
Fakta
estlandssvenskar:
Svenskbygderna i
Finland och i Estland har troligen tillkommit nŒgon gŒng mellan 1100 och 1300
e.Kr.
Tidigare har man
antagit att estlandssvenskarnas bosŠttningar hade att gšra med vikingatŒg frŒn
Skandinavien. Forskningen har under det senaste halvseklet inriktats pŒ
tolkningar av danska och tyska dokument frŒn tiden nŠrmast efter det att
Estland eršvrades av LivlŠndska orden och Danmark. I staden Hapsals stadslag
frŒn 1294 nŠmns svenskar boende i trakten. FrŒn mitten av 1500-talet och fram
till vŒra dagar har estlandssvenskarna utgjort en minskande folkgrupp. Inflyttningen
upphšrde i stort sett under 1500-talet.
Under senare delen av
1980-talet blev det efter hand mšjligt
fšr de
estlandssvenskar som flydde, att Œteruppta kontakterna med hembygden och med de
slŠktingar som blivit kvar. Detta har efter hand lett till en fšrstŠrkt
estlandssvensk ršrelse.
KŠlla: Svenska
Institutet
Fakta:
1941 intogs Estland
av tyska trupper. I samband med att Tysklands šstfront bršt samman bildades en
fšrfattningsenlig regering i Estland 1944. Samma Œr avsattes denna
regering av Sovjet.
Under sovjettiden
1944–1991 deporterades omkring 75 000 ester till švriga delar av
Sovjetunionen, frŠmst Sibirien. Politiskt och kulturellt dominerades Estniska
SSR av dess ryska befolkning.
Under krigets
slutskede flydde omkring 100 000 ester, frŠmst till Tyskland men Šven till
Sverige dit det kom cirka 30 000 ester, varav cirka 8 000 var estlandssvenskar.
KŠlla: Wikipedia
Bildtext:
– Vi finns
och vi Šr kulturbŠrare, sŠger Merike Wulff som Šr igŒngsŠttare fšr
broderiprojektet som handlar om den estnisk-svenska gruppen.
– GlŠdje,
drama och olycka, sŒ beskriver Merike Wulff kŠnslan av att vara involverad i
broderiet som beskriver de estlandssvenska bŒtflyktingarnas liv och de
som inte hann med nŒgra bŒtar, utan stannade kvar.