Ingress: 

Vi Šr starka, vi har rštter, vi Šr kunniga och vi har etablerat oss i Sverige. Budskapet genomsyrar en snart fem meter lŒng bonad. Den fšrestŠller bŒtflyktingarnas liv. De estlandssvenskar som flydde frŒn Estland till Sverige fšr 75 Œr sedan.

 

Bršd:

– Vi finns och vi Šr kulturbŠrare. Det handlar om vŒr sjŠlvkŠnsla och identitet, sŠger Merike Wulff och stryker šmsint šver broderiet. I den ršrelsen poppar flera bilder upp fšr henne, som ett slags analogt Instagram: dŠr en estlandssvensk kvinna, iklŠdd traditionell randig kjol och vinrštt huckle, tar ett kliv fšr att sŠtta sin fot i det nya landet. Samtidigt hšrs en hšg mansršst som manar kvinnan att inte snubbla pŒ en tross som ligger stramt pŒ kajen.

Konturerna av figurerna Šr sydda med kaststygn, sedan kommer kedjestygnen ovanpŒ det fšr att bringa fram fiskbenmšnstrat tyg i en kappa eller fšr att skapa skuggor i molnen eller hitta den rŠtta patinan i brŠdor som klŠr ett hus.

– Det har varit mŒnga timmar dŠr vi improviserat med stygn och fŠrger fšr att fŒ fram kŠnslan i berŠttelserna, pŒpekar Merike Wulff.

Det fanns ett motstŒnd att prata om flykten i hennes familj. Fast en del berŠttelser bŠr hon med sig och har gjort dem till egna bilder. Som den om nŠr de gšmde sig i en potatiskŠllare fšr ryssarna, som inte upptŠckte dem, eller nŠr de Šntligen kom ivŠg med en fiskebŒt šver gungande hav och hon fick kikhosta ombord och nŠstan stršk med. 

– Jag var bara ett par mŒnader sŒ jag kommer inte ihŒg flykten, men jag har gjort berŠttelserna till bilder i mitt huvud. Det Šr dem som vi nu broderar fšr att synliggšra vŒr historia och vŒrt kulturarv, fšrklarar Merike Wulff som ser det hela som ett sŠtt att visa fšr kommande generationer vad det var som hŠnde. Egentligen.

Och visst, Sverige innehšll stora fšrhoppningar och nya mšjligheter. Det var rent, det var tyst, det var fred, det andades frihet och mŒnga av dem fick bŒde lŠgenhet och jobb. Men eftersom bŒtflyktingarna flydde ett fšrtryck och fick lŠmna hus och hem, mot sin vilja, sŒ kom inte just dršmmar om det nya landet i fšrsta rummet.

– Det var ju sŒ mycket som hŠnde nŠr vi kom hit. Vi hamnade pŒ en flyktingfšrlŠggning i Sandhamn. Sedan kom vi till Lidingš ett tag och sen flyttade vi in jŠttemŒnga personer i en tvŒrummare i Enskede gŒrd, minns Merike Wulff som kom till Sverige tillsammans med sin ensamstŒende mamma och sin mormor och morfar.

MŒnga av de som flydde levde i sorg i mŒnga Œr, samtidigt som de byggde upp sitt liv i Sverige. 

– Det Šr ju sŒ att Estland var dršmmen som dršjde sig kvar, trots att det gick bra fšr det flesta i det nya landet. Det var i hembygden hjŠrtat fanns, tror Merike Wulff.

Det skulle dršja till 1991, dŒ estniska staten Œterbšrdade boningar och mark till dem som flydde. DŒ var det mŒnga estlandssvenskar som vŠnde hem fšr att sluta cirkeln. En av dem var en Šldre man, nŠstan blind, som kom tillbaka till sin gamla gŒrd. DŠr stštte han pŒ en stor sten som han kŠnde igen och omfamnade. Det Šr ett exempel pŒ en berŠttelse som kommer att broderas. Allt fšr att broderigruppen med nio personer, i Eestimaa - Estniska huset i Stockholm, delger varandra anekdoter. 

– Det Šr en kŠnslosam process, men det Šr som att man lŠttar sitt hjŠrta och gŒr fri, beskriver Merike Wulff och tillŠgger att det finns bŒde trygghet och tillit i gruppen, eftersom de delar liknande minnen.

Precis pŒ samma sŠtt gšr en broderigrupp, som kallas fšr Torsdagstanterna, som broderar pŒ AibolandsmusŽet i estniska Haapsalu. Skillnaden Šr den att de broderar de berŠttelser som ršr de som blev kvar, de som blev stoppade, de som inte hann med nŒgon bŒt att fly med, de som blev fŠngslade, eller deporterades till Sibirien. 

– Jag kŠnner sŒdan šmhet nŠr jag stryker šver broderierna; šver modet och šver umbŠrandena, sŠger Merike Wulff som inte minns nŒgot broderande frŒn sitt eget hem.

DŠremot var det ett stŠndigt klinkande av metallstickor. BŒde mŠn och kvinnor stickade koftor, vantar, sockar – med traditionellt estlandssvenska mšnster. Det fanns en stolthet šver handarbetet och materialet. Morfadern hade en koffert med sig till Sverige, full av broderade folkdrŠkter. De Šr numera skŠnkta till ett museum i Estland. Och materialet till vepan kšps sjŠlvklart dŠrifrŒn. Det Šr tretrŒdigt bomullsgarn i en mŠngd olika kulšrer. Underlaget Šr ljusgrŒtt linne, av kvalitet som skulle kunde varit sŠnglinne i en hemsnickrad brudkista. Runtom varje broderiberŠttelse gŒr en fin hŒlsšm som sytts med vass nŒl. Det hela Šr ett tŒlmodigt arbete som skall spŠnnas upp i trŠram sŒ snart det blir klart. Invigningen berŠknas bli nŠsta Œr i AibolandsmusŽet. DŠr finns redan en broderad vepa som Šr gjord av Torsdagstanterna och som beskriver estlandssvenskarnas liv under olika fšrtryckare frŒn 1200-talet fram till 1944. HŠr kommer Šven de nygjorda veporna att visas parallellt vid invigningen 2020.

 

Fotnot: Estlandssvenskarna kallas fšr aibofolket. De Šr en svensktalande sprŒkminoritet som bor i kustomrŒdena och pŒ šarna i vŠstra och norra Estland.

 

Byline: Agneta Slonawski

 

Fakta: 

Projekt: ÓDet nya livet i det gamla landetÓ

Gruppen trŠffas varannan vecka i ett par timmar i estniska huset i Stockholm fšr att brodera. Det har de gjort sedan 2017. Vepan skall bli 50 centimeter bred och fem meter lŒng. Den berŠknas vara fŠrdig 2020.

 

Fakta estlandssvenskar:

Svenskbygderna i Finland och i Estland har troligen tillkommit nŒgon gŒng mellan 1100 och 1300 e.Kr.

Tidigare har man antagit att estlandssvenskarnas bosŠttningar hade att gšra med vikingatŒg frŒn Skandinavien. Forskningen har under det senaste halvseklet inriktats pŒ tolkningar av danska och tyska dokument frŒn tiden nŠrmast efter det att Estland eršvrades av LivlŠndska orden och Danmark. I staden Hapsals stadslag frŒn 1294 nŠmns svenskar boende i trakten. FrŒn mitten av 1500-talet och fram till vŒra dagar har estlandssvenskarna utgjort en minskande folkgrupp. Inflyttningen upphšrde i stort sett under 1500-talet.

Under senare delen av 1980-talet blev det efter hand mšjligt

fšr de estlandssvenskar som flydde, att Œteruppta kontakterna med hembygden och med de slŠktingar som blivit kvar. Detta har efter hand lett till en fšrstŠrkt estlandssvensk ršrelse.

 

KŠlla: Svenska Institutet

 

Fakta:

1941 intogs Estland av tyska trupper. I samband med att Tysklands šstfront bršt samman bildades en fšrfattningsenlig regering i Estland 1944. Samma Œr avsattes denna regering av Sovjet. 

Under sovjettiden 1944–1991 deporterades omkring 75 000 ester till švriga delar av Sovjetunionen, frŠmst Sibirien. Politiskt och kulturellt dominerades Estniska SSR av dess ryska befolkning.

Under krigets slutskede flydde omkring 100 000 ester, frŠmst till Tyskland men Šven till Sverige dit det kom cirka 30 000 ester, varav cirka 8 000 var estlandssvenskar.

 

KŠlla: Wikipedia

 

 

Bildtext:

– Vi finns och vi Šr kulturbŠrare, sŠger Merike Wulff som Šr igŒngsŠttare fšr broderiprojektet som handlar om den estnisk-svenska gruppen.

  

– GlŠdje, drama och olycka, sŒ beskriver Merike Wulff kŠnslan av att vara involverad i broderiet som beskriver de estlandssvenska bŒtflyktingarnas liv och de som inte hann med nŒgra bŒtar, utan stannade kvar.